Marzo 2013

Month Archives

FOTOS “PLACA DE NAZCA”

Multimedia

RETORNO

Exposiciones

DE RAIMUNDO EDWARDS

MAR – ABR 2013

Este proyecto se estructura en torno a un circuito de recorridos que realizó el artista desde el mes de enero del 2013 en la ciudad de Santiago, y que se extiende a la ciudad de Buenos Aires, en un viaje por tierra y posteriormente en trayectos al interior de esa ciudad, producto de una residencia (RIPAC) de 10 días en el mes de febrero. Ese material de registro en video y sistema GPS genera un banco de información tanto visual como estadístico que en conjunto con las acciones de recolección in situ, son utilizadas como eje principal de la investigación. La muestra se compone de diversos materiales: objetos orgánicos e industriales, pinturas, videos e imágenes digitales, que estarán articulados en relación a la arquitectura de la sala del museo. Retorno toma prestado su nombre de la señalética vial que indica el camino de regreso desde o hacia un lugar específico, una especie de atajo que por su naturaleza no asegura un final sino únicamente un regreso.

 

Esta exposición forma parte del premio obtenido por el artista en la 6ª versión del Concurso Arte Joven 2011.

 

 

RETURN

BY RAIMUNDO EDWARDS

MAR – ABR 2013

This project is arranged around a circuit of tours that the artist did in January of 2013 in the city of Santiago, it extends to the city of Buenos Aires in an overland trip and in routes inside the city after because of a 10 day residence (RIPAC) in February. This registered material in video and GPS system generates a visual and statistic information bank that together with the actions of the in situ recollection are used as a main concept in the investigation. This exhibition is made of diverse materials: organic and industrial objects, paint, videos and digital images that will be articulated in relation with the architecture of the room at the museum. The name “Retorno”/”RETURN” was taken from the traffic sign that indicates the way back from or to a specific place, sort of a shortcut that doesn’t assure an end but only a return.

This exposition if part of an award receives by the artist in the 6th version of Young Art contest 2011.

 

JARDÍN INTERIOR SECO

Exposiciones

DE MARTIN LA ROCHE

MAR – ABR 2013

El proyecto consiste (como su nombre lo dice) en poner un jardín al interior del museo. El montaje contiene variados objetos y esculturas, que basan su organización en la estructura simple de un jardín zen. En él hay mares e islas, y puentes entre ellos. Por otro lado, el adjetivo seco se refiere a la condición de los objetos y al hecho de no existir plantas. Los materiales que utiliza el artista son de uso son cotidiano, propios de la construcción de maquetas, encontrados en caminatas diarias o desechos de los quehaceres del hogar, además de cerámica torneada. Algunos son elaborados por él, otros simplemente recolectados. Juntos conforman este espacio que ocupa el centro de la sala. Es una reinterpretación íntima, amateur y frágil de lo que podría ser un jardín japonés en Santiago, acompañando al museo (así como los jardines históricos acompañaban a los templos).

Esta exposición forma parte del premio obtenido por el artista en la 6ª versión del Concurso Arte Joven 2011.

 

Artista : Martin la Roche
Fecha: 15 Mar – 28 Abr  2013

 

DRY INTERIOR GARDEN

BY MARTIN LA ROCHE

MAR – ABR 2013

The Project consists on putting a garden inside the museum. The montage contains several objects and sculptures which organization is based in a simple structure of a Zen garden. The garden contains seas and island and bridges between them. Additionally, the adjective dry refers to the condition of objects and the fact that there are no plants. The artist uses materials of daily use, for the construction of models, found in daily walks or wastes of a house plus toned ceramic. Some of them are elaborated by the artist and other recollected. All the materials make up the space that occupies the center of the room. It is an intimate, amateur and fragile reinterpretation of what a Japanese garden could be in Santiago, accompanying the museum (as historic gardens accompanied the temples.)

This exhibition forms part of the award obtained by the artist in the 6th version of Young Art Contest 2011.

 

PLACA DE NAZCA

Exposiciones

DE ENRIQUE MATTHEY

MAR – ABR 2013

Muestra de 64 pinturas; sin embargo, de ese total sólo se pudieron observar 52. Esto debido a que 12 de los elementos quedaron bloqueados y silenciados en dos bloques compactos asegurados con cintas rojas de embalaje, instaladas a ras de piso sin la posibilidad de ser vistas aun cuando están presentes.

La experiencia artística de Matthey ha estado influenciada por el surrealismo que queda plasmado en la elección que el mismo artista realizó para esta muestra. “Se trata de una selección de pinturas que reúne obras anteriores y obras no expuestas; es una reedición que surgió a raíz de mi cambio de taller, lo que significó que tuve que desplegar obras que hacía años no veía, sintiendo, al contemplarlas, una especie de movida de piso, de ahí el título Placa de Nazca”, asegura Matthey. Uno de los objetivos de la muestra es lograr que esta exposición llegue a todo público y no se produzca ningún tipo de segmentación, ya que según el artista, lo que busca es provocar ciertas influencias que signifiquen un aporte hacia una nueva experiencia visual. Matthey asegura que no tiene una intención en particular, sin embargo, su reflexión en torno a lo que quisiera lograr va relacionada con que para él es “evidente que cualquier persona que observe lo que hago lo hará desde su propia experiencia de vida, y es desde allí donde ese espectador podrá inferir, leer o deducir aquello que lo conecte con su trayectoria de vida”.

Placa de Nazca tiene como soporte óleo sobre tela, óleo y serigrafía sobre tela y esmalte acrílico aplicado directamente sobre el muro, el que al final de la muestra será borrado, como si nada hubiese ocurrido.

 

 

NAZCA PLATE

BY ENRIQUE MATTHEY

MAR – APR 2013

An exhibition of 64 painting but you will be able to see only 52, this is because 12 elements will be blocked and silenced in two compact blocks secured with red box sealing tape installed in the floor without the possibility of being seen. The artistic experience of Matthey has been influenced by the surrealism captured in the election made by the artist for this exhibition. “It’s about a selection of paintings that gather previous and non-exhibited pieces of work; it is a reedition that came up as a result of changing studio, which meant I had to open pieces of work I haven’t saw for years, and when I saw them I felt something moved inside me, that is why I called this exhibition Placa de Nazca/Nazca Plate.” One of the objectives of the exhibition is making this exhibition get to all type of audience and not making a division, because the artist said he looks to cause certain influences that mean a contribution to a new visual experience. Matthey assures he doesn’t have a particular intention, however, his reflection in relation with what he want to achieve is that is evident that any person that observes what he does will see it through their own life experience and in that moment the spectator will be able to deduce or read anything that connects him with his life trajectory. Nazca Plate has as a support oil painting on fabric, oil painting and serigraph on fabric and acrylic smalt applied directly on the wall, the one that after the exhibition will be erased.