Extensión

Category Archives

ENCUENTRO “VISIONAR POÉTICO”

Extensión

EN TORNO A LA MUESTRA WENU PELON

DIC 2015

¿Qué es lo que estimula a los poetas a escribir? Esa es la premisa que inspira el encuentro que se realizará este domingo en el Museo Arqueológico de Santiago (MAS), donde se reunirán seis poetas, tanto chilenos como mapuche, a las 11 de la mañana, a contar sus propias motivaciones al respecto y a leer algunos de sus versos.

Estarán los escritores mapuche: Leonel Lienlaf, Premio Municipal de Literatura de Santiago; Marjorie Huaqui, escritora y educadora especializada en literatura infantil y juvenil orientada a los pueblos originarios; la autora del libro Antología poética de Mujeres Mapuche, Maribel Mora; y el también vate, David Aniñir. En cuanto a los chilenos, se presentará la escritora Alejandra del Río y el artista visual Juan Pablo Langlois.

Todos ellos conversarán, también, en torno a la muestra Wenu Pelon/ Portal de Luz que el curador, Francisco Huichaqueo, inauguró en el MAS el 25 de abril de este año. Ahí se están exhibiendo piezas de la colección mapuche del Museo Arqueológico, que actualmente se encuentran bajo la custodia del Museo Chileno de Arte Precolombino.

La actividad tiene entrada liberada y se desarrollará el domingo 13 de diciembre en José Victorino Lastarria 307. Plaza Mulato Gil de Castro, dentro del Museo de Artes Visuales (MAVI).

 

ENCOUNTER “POETIC VISION”

IN THE CONTEXT OF THE WENU PELON EXHIBITION

DEC 2015

What stimulates poets to write? That is the premise that inspires the meeting to be held this Sunday at the Archaeological Museum of Santiago (MAS), where six poets, both Chilean and Mapuche, will meet at 11 am to tell their own motivations about it and read Some of their verses.

Guest Artists:

Mapuche writers: Leonel Lienlaf, Municipal Literature Prize of Santiago; Marjorie Huaqui, writer and educator specialized in children’s literature oriented to the native peoples; The author of the book Poetic Anthology of Mapuche Women, Maribel Mora; And also the poet, David Aniñir.

As for the Chileans, the writer Alejandra del Rio and the visual artist Juan Pablo Langlois.

All of them will also talk about the Wenu Pelon / Light Portal exhibition, which the curator Francisco Huichaqueo inaugurated at MAS on April 25 of this year. There will be pieces from the Mapuche collection of the Archaeological Museum, which are currently under the custody of the Chilean Museum of Pre-Columbian Art.

The activity has free entry and will be held on Sunday, December 13 in Jose Victorino Lastarria 307. Mulato Gil de Castro Square, inside the Museum of Visual Arts (MAVI).

 

ENCUENTRO CON ALANIS OBOMSAWIN

Extensión

EN TORNO A LA MUESTRA WENU PELON

OCT 2015

Conocida como una de las creadoras de cine indígena más importante del mundo, Alanis Obomsawin, visitará el Museo Arqueológico de Santiago (MAS) en el marco de la muestra permanente, Wenu Pelon/ Portal de Luz, que el curador Francisco Huichaqueo presenta desde el 27 de abril en dicho lugar.

La actividad Kiñe küme trawün Alanis Obomsawin Inchiñ – que en mapuzungun significa Encuentro especial con Alanis Obomsawin-, se desarrollará el jueves 15 de octubre y consistirá en una charla, entre Huichaqueo y la cineasta, donde se conversará sobre su obra y trayectoria como documentalista, la que ha sido reconocida en diversas partes del mundo y que le permitió el ingreso al Playback Canadian Film & Television Hall of Fame.

En la ocasión la ascendente de la nación Abenaki, en Canadá, “impartirá su sabiduría con los artistas mapuche de Santiago”, sostiene el curador. Para eso se exhibirá parte de su material fílmico, que tiene cintas como Hi-Ho Mistahey!, que muestra el escaso finaciamiento para la educación primaria en la comunidad aborigen de Attawapiskat. O Trick or Treaty?, última película de la cineasta que retrata a líderes indígenas en su búsqueda de justicia y en su intento de establecer un diálogo con el gobierno canadiense.

La visita a Chile de Alanis Obomsawin es posible gracias a la Fundación Imagen de Chile y a la invitación especial del Foro de Primeras Naciones del Festival Internacional de Cine de Valdivia para rendirle un homenaje.

En el marco de estas actividades es que Francisco Huichaqueo invitó a la cineasta a visitar Wenu Pelón y a realizar una charla abierta al público local, en las dependencias del Museo Arqueológico de Santiago (MAS), ubicado en Plaza Mulato Gil de Castro, José Victorino Lastarria 307, al interior del Museo de Artes Visuales (MAVI). En dicha ocasión, se presentará también el músico mapuche, Jaime Cuyanao.

La artista.

Alanis Obomsawin (1932), es autora de más de 30 películas acerca del mundo indígena. Su obra es tan reconocida, que fue motivo de un libro sobre su filmografía, llamado Alanis Obomsawin: The Vision of a Native Filmmaker, de Randolph Lewis, publicado por la Universidad de Nebraska.

Entre sus reconocimientos se encuentran: el Governor General’s Award in Visual and Media Arts, el premio a la Dirección Sobresaliente en el Cine y la Televisión (TWIFT) y el de la Asociación de Sociología y Antropología de Canadá (CSAA), entregado por primera vez en la historia a una persona no proveniente del ámbito de la academia. Asimismo, ha presidido el Consejo de Administración de la Vivienda de Mujeres Nativas de Montreal y fue parte del Consejo Asesor de Primeras Naciones de Canadá. También, es miembro vitalicio de la Junta Directiva de la Red de Televisión de los Pueblos Aborígenes, de la Junta Directiva de la Televisión Pública de Vermont y del National Geographic International.

ENCOUNTER WITH ALANIS OBOMSAWIN

AROUND THE SAMPLE WENU PELON

OCT 2015

Known as one of the most important Native filmmakers in the world, Alanis Obomsawin, will visit the Archaeological Museum of Santiago (MAS) in the context of the permanent exhibition, Wenu Pelon / Light Portal, by the curator Francisco Huichaqueo presented since 27 Of April.

The activity Kiñe küme trawün Alanis Obomsawin Inchiñ – which in Mapuzungun means Special Encounter with Alanis Obomsawin – will be held on Thursday, October 15 and will consist on a talk between Huichaqueo and the filmmaker, where they will talk about her work and career as a documentalist, That has been recognized around the world and allowed her the entrance to the Playback Canadian Film and Television Hall of Fame.

On the occasion, the ascendant of the Abenaki nation, in Canada, “will impart her knowledge with the Mapuche artists of Santiago”, affirms the curator. For that will be exhibited part of her film material, such as Hi-Ho Mistahey !, which shows the limited funding for primary education in the native community of Attawapiskat. Or Trick or Treaty ?, her latest film thet portrays native leaders in their quest for justice and in their attempt to establish a dialogue with the Canadian government.

The visit to Chile by Alanis Obomsawin is possible thanks to the Image Foundation of Chile and the special invitation from the Forum of First Nations of the International Film Festival of Valdivia to pay her a tribute.

In the context of these activities, Francisco Huichaqueo invited the filmmaker to visit Wenu Pelón and to give a open talk to the local public, in the Archaeological Museum of Santiago (MAS), located in “Plaza Mulato Gil de Castro”( Mulato Gil de Castro Square), José Victorino Lastarria 307, inside the Museum of Visual Arts (MAVI). On this occasion, the Mapuche musician, Jaime Cuyanao, will also make a presentation.

 

PERFORMANCE EN TORNO A “WENU PELON”

Extensión

DE CECILIA VICUÑA

SEPT 2015

Al igual que el curador, Francisco Huichaqueo, la reconocida artista visual y poeta, Cecilia Vicuña, se inspirará en las piezas de la colección mapuche del Museo Arqueológico de Santiago para llevar a cabo una performance en torno a la actual muestra que se presenta en dicho lugar: Wenu Pelon/ Portal de Luz.

Esta exposición se exhibe desde el 27 de abril gracias al trabajo de Huichaqueo, quien reinterpretó las piezas arqueológicas y etnográficas y las complementó con una serie de videos arte, producidos por el mismo artista.

La performance de Cecilia Vicuña en torno a Wenu Pelon/ Portal de Luz se realizará el domingo 27 de septiembre, a las 12 del día y consistirá en cantos, poemas y relatos orales que entregan su visión de cómo ha influido la poesía mapuche en su vida. Ahí también estará Francisco Huichaqueo quien posteriormente moderará una conversación entre Vicuña y la escritora María Huenuñir.

La artista.

Poeta, artista visual y activista política, Cecilia Vicuña (1948) es considerada una de las pioneras del arte conceptual en Chile. En su obra aborda distintas preocupaciones que van desde los derechos humanos y la homogeneización cultural, hasta la destrucción de la naturaleza. A principios de 1970 realizó una serie de acciones de arte relacionadas con los símbolos del mundo indígena precolombino, la naturaleza y la mitología de América del Sur. También fue conocida por ser parte del grupo de artistas y poetas, Tribu No.

Vicuña, a la fecha, ha publicado 22 libros de arte y poesía y su trabajo ha sido expuesto en instituciones como la Tate Gallery de Londres, el Museo de Arte Contemporáneo de Chile (MAC) y el MOMA, entre otros.

 

PERFORMANCE AROUND “WENU PELON”

DE CECILIA VICUÑA

SEPT 2015

Like the curator, Francisco Huichaqueo, the renowned visual artist and poet, Cecilia Vicuña, will be inspired by the pieces of the Mapuche collection of the Archaeological Museum of Santiago to carry out a performance around the current exhibition in the same place: Wenu Pelon / Portal de Luz/ Light Portal.

This exhibition has been exhibited since April 27 thanks to the work of Huichaqueo, who reinterpreted the archaeological and ethnographic pieces and complemented them with a series of art videos, produced by the artist himself.

The performance of Cecilia Vicuña around Wenu Pelon / Light Portal will be held on Sunday, September 27, at noon and will consist of songs, poems and oral stories that deliver her vision on how Mapuche poetry has influenced her life. Francisco Huichaqueo will also be there, who will later moderate a conversation between Vicuña and the writer María Huenuñir.

The artist.

Poet, visual artist and political activist, Cecilia Vicuña (1948) is considered one of the pioneers of conceptual art in Chile. In her work she addresses different concerns going from human rights and cultural homogenization, to the destruction of nature. In the early 1970s she performed a series of art actions related to the symbols of the pre-Columbian native world, the nature and mythology of South America. She was also known for being part of the group of artists and poets, Tribe No.

Vicuña, has published 22 books of art and poetry and her work has been exhibited in institutions such as the Tate Gallery in London, the Museum of Contemporary Art of Chile (MAC) and MOMA, among others.

 

CONVERSATORIO “POYEGÛN NGÛTRANKAN”

Extensión

EN TORNO A LA MUESTRA WENU PELON

SEPT 2015

El Museo Arqueológico de Santiago – MAS – en el marco de la muestra WENU PELON, tiene el agrado de invitarte a una Poyewün  Ngütrankan (conversación amorosa) junto a Francisco Huichaqueo, curador de la muestra, Raúl Zurita, Felipe Cussen, Jorge Rueda y Manuel Ladino Curiqueo, el día sábado 5 de septiembre de 2015 a las 12 hrs.

 

OPEN MEETING “POYEGÛN NGÛTRANKAN”

ABOUT THE WENU PELON EXHIBITION

SEPT 2015

The Archaeological Museum of Santiago – MAS – in the context of the WENU PELON exhibition, has the pleasure of inviting you to a Poyewün Ngütrankan (lovely conversation) next to Francisco Huichaqueo, curator of the exhibition, Raúl Zurita, Felipe Cussen, Jorge Rueda and Manuel Ladino Curique, on Saturday, September 5, 2015 at 12 a.m.

 

CONFERENCIA “CURATORÍA, ESCRITURA, ARTE Y FILOSOFÍA”

Extensión

DE DIETER ROELSTRAETE

MAY 2015

El Museo de Artes Visuales MAVI, ofrecerá el próximo martes 19 de mayo a las 18.00.- una charla del filósofo y curador alemán Dieter Roelstraete quien entre otras actividades es parte del equipo curatorial de Documenta 14.

Antes de ser parte de Documenta, estuvo tres años como Manilow Senior Curator del MCA de Chicago.

Durante su  tiempo en el MCA, curó “The Way of the Shovel: Art as Archaeology,” una exhibición de la obra de Simon Starling y una muestra sobre la cuidad de Chicago titulada  “City Self”.

Roelstraete llegó al MCA desde el Museo de Arte Contemporáneo de Amberes, Bélgica (MuHKA),  donde fue curador desde el 2003 hasta el 2011, de diversas muestras de grandes artistas contemporáneos.

Filósofo de profesión, ex editor de la revista Afterall y co-fundador de FR David, Roelstraete ha publicado extensamente sobre arte contemporáneo y cultura en numerosos catálogos y revistas como A Prior Magazine, Artforum, e-flux, Frieze, Mousse  y Texte zur Kunst.

En su paso por MAVI,  Roestraete se explayará sobre su práctica curatorial, la escritura y la unión entre arte y filosofía.

 

CONFERENCE “CURATORY, SCRIPTURE, ART AND PHILOSOPHY”

DE DIETER ROELSTRAETE

MAY 2015

The Museum of Visual Arts MAVI, will offer next Tuesday 19 May at 6.00 pm – a conference by the German philosopher and curator Dieter Roelstraete who among other activities is part of the curatorial team of Documenta 14.

Before being a part of Documenta, he spent three years as Manilow Senior Curator at MCA in Chicago.

During his time at the MCA, he curated “The Way of the Shovel: Art as Archeology,” an exhibition of Simon Starling’s work and a display about Chicago City titled “City Self.”

Roelstraete arrived at the MCA from the Museum of Contemporary Art in Antwerp, Belgium (MuHKA), where he was curator from 2003 to 2011 of several exhibitions of great contemporary artists.

A philosopher by profession, former editor of Afterall magazine and co-founder of FR David, Roelstraete has published extensively on contemporary art and culture in numerous catalogs and magazines such as A Prior Magazine, Artforum, e-flux, Frieze, Mousse and Texte zur Kunst .

In his visit at MAVI, Roestraete will talk on his curatorial practice, writing and the union between art and philosophy.

 

PROYECCIÓN DOCUMENTAL “BUSCANDO A MATILDE”

Extensión

DE PEDRO LACERDA

MAY 2015

Nueva fecha de exhibición de la cinta “Buscando a Matilde”: documental sobre la obra de Matilde Pérez dirigida por el cineasta Pedro Lacerda.

El sábado 9 de mayo se presentará nuevamente en el Museo de Artes Visuales el documental Buscando a Matilde, del cineasta y videoartista Pedro Lacerda. Esta pieza audiovisual profundiza (desde la mirada de diferentes académicos, teóricos y especialistas) en la obra de Matilde Pérez así como los aspectos de su historia que explicarían el oscurantismo cultural que dejó a su legado fuera de la escena artística chilena. La película, que hace un año formó parte de la selección del festival Cine B, es la primera pieza audiovisual de largo aliento dedicada a la vida y obra de la artista cinética.

El  documental.

A comienzos de los años sesenta, Matilde Pérez fue becada para viajar a Francia donde junto a grandes artistas cinéticos como Julio Le Parc e Yvaral estudió y aprendió el oficio bajo la tutela de Víctor Vasarely, uno de los padres del movimiento. Un año después ella regresó a Chile para desarrollar la técnica y tratar de instalar en el  país lo que eventualmente se convertiría en uno de los movimientos artísticos definitorios de Latinoamérica en el siglo XX.  Cincuenta años después, y con la ayuda de intelectuales, historiadores y cercanos a Matilde, intentamos desenmarañar su historia con la esperanza de descubrir qué salió mal en un país que no hace se mucho se mantenía ajeno a cualquier forma de abstraccionismo geométrico y que además es de los pocos países de Latinoamérica que no tiene una tradición cinética destacada. Académicos y artistas de Chile, Brasil, Argentina y otros países de la región nos ayudan a reconstruir la mentalidad y el sentir detrás de un período artístico que encontró en la geometría y el movimiento el modernismo que Latinoamérica añoraba, mientras que a través de la historia de Matilde exploramos las razones y mentalidad que le permitió a Chile eludirlo. María Irene Alcalde, historiadora del arte y directora de arte y conservación del MAVI; Francisco Brugnoli, Director del MAC y amigo de Matilde; Gaspar Galaz, historiador de arte y académico; Ramón Castillo, profesor de arte y curador predilecto de Matilde Pérez; nos guían a través del camino y la lucha de una artista abandonada, desde sus viajes a Paris y sus reuniones con Vasarely hasta su despido de la Escuela de Bellas Artes, mientras el poderoso impacto visual de sus obras acerca al espectador al proceso de una mujer quizá demasiado moderna para su país y su época.

* Pedro Lacerda (Colonia, Alemania, 1988) estudió comunicación audiovisual en la UNIACC. En 2009 cursó ramos específicos de cine en la Universidad FAAP (São Paulo), y de arte multimedia y tecnología musical en la Universidad de São Paulo, USP. En 2013 fue seleccionado para asistir al Locarno Summer Academy en el 66° Festival del film Locarno, en Suiza. Sus trabajos han sido exhibidos en el 10º FILE Festival (São Paulo, 2009), SANFIC7 (Santiago de Chile, 2011), 25th Images Festival (Toronto, 2012), entre otros. Por dos años consecutivos ganó el segundo lugar en la sección de videoarte del concurso Innova Música (Andorra la Vella, 2009-2010). Ha participado en exposiciones colectivas, así como festivales de cine y arte en Chile, Brasil, Bolivia, Estados Unidos, Andorra, Alemania y Francia.

 

DOCUMENTARY PROJECTION “LOOKING FOR MATILDE”

OF PEDRO LACERDA

MAY 2015

New exhibition date of the film “Looking for Matilde”: documentary about the work of Matilde Pérez directed by the filmmaker Pedro Lacerda.

On Saturday May 9 will be presented again at the Museum of Visual Arts the documentary “Buscando a Matilde” (Looking for Matilde), by the filmmaker and video artist Pedro Lacerda. This audiovisual piece delves into the work of Matilde Pérez as well as the aspects of her story that explain the cultural obscurantism that left her legacy outside the Chilean art scene (from the perspective of different academics, theoreticians and specialists). The film, which a year ago was part of the selection of the Cine B festival, is the first audiovisual piece of long breath dedicated to the life and work of the kinetic artist.

The documentary.

At the beginning of the sixties, Matilde Pérez won a scholarship to travel to France where, together with great kinetic artists such as Julio Le Parc and Yvaral, she studied and learned under the tutelage of Víctor Vasarely, recognized artist in the area of movement (or kinetic art). A year later she returned to Chile to develop the technique and try to install in the country what would eventually become one of the defining artistic movements of Latin America in the twentieth century. Fifty years later, and with the help of intellectuals, historians and close ones to Matilde, we tried to unravel her story hoping to discover what went wrong in a country that, not much long ago, was far away from any form of geometric abstractionism, and one of the few Latin American countries that do not have a prominent kinetic tradition. Academics and artists from Chile, Brazil, Argentina and other countries of the region help us to reconstruct the mentality and the feeling behind an artistic period that found in the geometry and movement the modernism that Latin America longed for, while throughout the history of Matilde we explored the reasons and the mentality that allowed Chile to evade it. María Irene Alcalde, art historian and MAVI art and conservation director; Francisco Brugnoli, MAC Director and Matilde’s friend; Gaspar Galaz, art historian and academic; Ramón Castillo, art teacher and favorite curator of Matilde Pérez; Guide us through the path and struggle of an abandoned artist, from her trips to Paris and her meetings with Vasarely until her dismissal from the School of Fine Arts, while the powerful visual impact of her works brings the viewer close to the process of a woman Perhaps too modern for her country and its time.

* Pedro Lacerda (Cologne, Germany, 1988) studied audiovisual communication at UNIACC. In 2009, he studied specific courses at the FAAP University (São Paulo) and multimedia art and music technology at the University of São Paulo, USP. In 2013 he was selected to attend the Locarno Summer Academy at the 66th Locarno Film Festival in Switzerland. His works have been exhibited at the 10th FILE Festival (São Paulo, 2009), SANFIC7 (Santiago de Chile, 2011), 25th Images Festival (Toronto, 2012), among others. For two consecutive years he won second place in the video art section of the Innova Música contest (Andorra la Vella, 2009-2010). He has participated in group exhibitions, as well as film and art festivals in Chile, Brazil, Bolivia, the United States, Andorra, Germany and France.

 

CONFERENCIA “EL CORAZÓN ES UN OJO”

Extensión

DE JOHAN PERSSON

DIC 2014

Conferencia sobre Roberto Matta y su estancia en Estocolmo, desde la mirada de Johan Persson, periodista y ensayista sueco residente en Estocolmo, que ha escrito diversos artículos sobre Roberto Matta y su obra.

EL CORAZÓN ES UN OJO “El volcán es el símbolo de los cuadros de Roberto Matta, con su fuerte fuego y el sentimiento de lo incalculable y, en el mismo tiempo, lo cósmico. El hombre y la eternidad son otros temas importantes en sus dinámicas imágenes. Una semilla del mundo artístico le hizo nacer en el año 1936, según Matta. En una conversación sincera con el galerista sueco Siwert Bergström, publicada en el libro sobre Matta (GKM edición, 1988), le contó sobre su primera visita a Estocolmo el 31 de diciembre de 1936. Matta tenía 25 años, vivía en Londres, y era un hombre joven sin metas en la vida. Le preocupaba la situación mundial, especialmente la gravedad de la Guerra Civil Española y su amigo Federico García Lorca, al que habían matado unos meses antes, en agosto de ese mismo año. Estocolmo estaba incrustada en la nieve y el frio. Matta había pensado compartir una noche de fiesta, un baile de Nochevieja, pero le tocó estar solo esa noche para reflexionar, pintar y escribir. Sintió en ese momento con el olor y la magia de la capital nórdica, que el corazón era un ojo. Fue una revelación.”

 

CONFERENCE “THE HEART IS AN EYE”

OF JOHAN PERSSON

DEC 2014

Conference on Roberto Matta and his stay in Stockholm, from the perspective of Johan Persson, a Swedish journalist and essayist of Stockholm, who has written several articles on Roberto Matta and his work.

THE HEART IS AN EYE “The volcano is the symbol of the paintings of Roberto Matta, with its strong fire and the feeling of the incalculable and, at the same time, the cosmic. Man and eternity are other important themes in his dynamic images. A seed of the artistic world gave birth to him in 1936, according to Matta. In a sincere conversation with the Swedish gallery owner Siwert Bergström, published in the book about Matta (GKM edition, 1988), he told him about his first visit to Stockholm on 31 December 1936. Matta was 25 years old, lived in London, and was A young man with no goals in life. He was worried about the world situation, especially of the Spanish Civil War and his friend Federico García Lorca, killed a few months before, in August of that same year. Stockholm was invaded by snow and cold. Matta had thought of sharing a party night, a New Year’s Eve party, but finally he stays alone that night to reflect, paint and write. He felt at that moment with the smell and magic of the Nordic capital, that the heart was an eye. It was a revelation. “

 

CONFERENCIA “EL CUIDADO DE SÍ EN LA POÉTICA DEL GRIAL”

Extensión

CON VICTORIA CIRLOT

OCT 2014

Victoria Cirlot, catedrática especialista en Edad Media de la Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, ofrecerá en esta conferencia una mirada a la poética del Santo Grial y la búsqueda y camino en él entregado en relación con el Cuidado de sí mismo, propuesto por los filósofos de la Antigüedad y que se concibe como centro para el desarrollo del conocimiento propio y del mundo. Este tema ha sido desarrollado en la época contemporánea por importantes pensadores como Pierre Hadot, Michel Foucault y Peter Sloterdijk.

 

CONFERENCE “SELF CARE IN THE POETRY OF THE GRAIL”

WITH VICTORY CIRLOT

OCT 2014

Victoria Cirlot, a specialist in Middle Ages at the Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, will offer in this conference a glance at the poetics of the Holy Grail ,the search and path, in relation to Self Care, proposed by the philosophers of The Antiquity and that is conceived as a center for development of self and world knowledge. This theme has been developed in the contemporary period by important thinkers such as Pierre Hadot, Michel Foucault and Peter Sloterdijk.

 

SEMINARIO “EL VALOR DE LAS IMÁGENES”

Extensión

CON VICTORIA CIRLOT

OCT 2014

Día 1

Martes 7 de octubre

9.30 Presentación. Ana Maria Risco y Felipe Cussen.

10.00 Conferencia inicial: Victoria Cirlot  “Las imágenes parecidas: supervivencias, engramas y símbolos”.

Se trata de abordar las imágenes extrañamente parecidas por su alejamiento temporal dentro de la cultura occidental, y de comprender la semejanza a partir de las tres nociones de supervivencia, engramas y símbolos, que proceden de las obras del biólogo y zoólogo Richard Semon, del historiador del arte Aby Warburg y del psiquiatra Carl Gustav Jung.

11.15 Café

11.30 Cuando la escritura es imagen. Cuando las ventanas encuadran visiones. Cuando, en el cine, la tecnología se encuentra con la mística. Mesa redonda. Modera Adriana Valdés.

Fernando Pérez Villalón “Las travesías del trazo: supervivencias y metamorfosis de los caracteres chinos en la poética contemporánea”.

Diversas tentativas poéticas del siglo XX exploran la dimensión visual de la escritura tomando como punto de partida una cierta idea del carácter escrito chino: de Fenollosa y Pound a los concretos brasileños, de Henri Michaux a Arnaldo Antunes, poetas muy diversos han explorado el potencial de esta escritura no fonética que parece eliminar la contradicción entre la lengua y las imágenes.

Macarena García Moggia “Visiones y ventanas. Algunos encuadres de lo maravilloso”.

Arrancando de la visión de un “hombre que camina cortado por la mitad por una ventana transversal al eje de su cuerpo”, que André  Breton describe en el “Primer Manifiesto del Surrealismo”, la ponencia propone un recorrido por algunos imaginarios provenientes de la tradición poética, mística y psicoanalítica, que hacen de la ventana el marco a través del cual   aparece lo maravilloso, resultado de un encuentro entre la realidad exterior y la experiencia interior.

Felipe Cussen “Las tecnologías místicas de Val del Omar”.

El cineasta español José Val del Omar definió su práctica como “meca-mística”, la unión de la mecánica con la mística, y se definió a sí mismo como “cinemista”, que puede entenderse como la fusión de cineasta con alquimista. En esta ponencia se presentarán algunos fragmentos de su obra para profundizar en esa condición y en los modos en que las innovaciones tecnológicas pueden abrir nuevas formas de percepción.

13.30 Preguntas y conversación con el público.

Día 2

Miércoles 8 de octubre

9.30.- Presentación

10.00.- Primera parte. Cuando la imagen apunta a una palabra que no está. Cuando del desierto surgen las imágenes deformantes.   Segunda parte: Cuándo y cómo las imágenes se imprimieron en el corazón de la tradición occidental. Cuándo y cómo nuestros tiempos exigen una cartografía contemporánea de las imágenes. Mesa redonda. Modera Adriana Valdés.

 Marcela Labraña “Una lectura de los rollos en blanco del Liber divinorum operum de Hildegard von Bingen”.

Concentrándose en las miniaturas del Liber Divinorum Operum de Hildegard von Bingen, donde aparece una mano que suelta un rollo en blanco, se propone una lectura de la ausencia de palabras legibles, a partir de su contexto de producción y recepción, y de la condición mística de las visiones de Hildegard.

Bruno Cuneo “El Desertor”.

Se trata de una meditación sobre el desierto como lugar de emergencia de la imagen deformante, que hace especial hincapié en “Las Tentaciones de San Antonio” de El Bosco  y “Chott el-Djerid” de Bill Viola.

Sandra Accatino “Como un arquero que apunta a su blanco. Una metáfora sobre las imágenes, el pensamiento y la mirada”.

Lo ponencia apunta a los efectos producidos sobre el espectador occidental a través del tiempo: mediante la argumentación retórica, mediante la meditación religiosa, mediante la oratoria vívida que imprime imágenes en el corazón, y en el siglo XV, mediante los nuevos medios técnicos de la pintura. Desde una pintura de Mantegna a las obras de Cai Guo-Qiang servirán para visualizar la forma en que se ha entendido en Occidente la relación entre las imágenes y la mirada.

Pablo Chiuminatto “A imagen de la imagen”.

Los nuevos medios digitales han redefinido lo que originalmente se proyectaba como una cultura de la información hacia una cultura de la imagen, además, global. Este desplazamiento, impulsado por una tecnología ubicua e interconectada, rompe espacios tradicionales de comprensión asociados a la creación artística así como al concepto de espectador. Esta nueva cartografía desplaza, en consecuencia, la historia del arte a una porción ínfima respecto del contexto de producción iconográfica y plantea el desafío de una posible historia de la imagen.

11.30 Café

11.45 Victoria Cirlot “La visión abierta. Del mito del Grial al surrealismo”.

La autora presenta su libro, en el que trata las imágenes desde una cultura arcaica hasta otra moderna, las técnicas de la apertura del ojo interior, y el lugar del visionario, entre otros temas incitantes.

13.00 Preguntas del público.

 

SEMINAR “THE VALUE OF IMAGES”

WITH VICTORY CIRLOT

OCT 2014

Day 1

Tuesday, October 7

9.30 Presentation. Ana Maria Risco and Felipe Cussen.

10.00 Initial conference: Victoria Cirlot “Similar images: survivals, engrams and symbols”.
It is about dealing with images strangely similar because of their temporal estrangement within Western culture, and understanding the similarity from the three notions of survival, engrams and symbols, which come from the works of the biologist and Zoologist Richard Semo, The art Historian Aby Warburg and the psychiatrist Carl Gustav Jung.

11.15 Coffee

11.30 When writing is an image. When windows frame visions. When, in the cinema, technology meets the mystic. Round table. Moderated by Adriana Valdés.

Fernando Pérez Villalón “The journey of a stroke: survivals and metamorphosis of Chinese characters in the contemporary poetics”.

Several poetic movements of the twentieth century explore the visual dimension of writing, starting with a certain idea of Chinese writing: from Fenollosa and Pound to Brazilian concrete, from Henri Michaux to Arnaldo Antunes, very diverse poets have explored the potential of this non-phonetic script that seems to eliminate the contradiction between language and images.

Macarena García Moggia “Visions and windows. Some wonderful framing. “

Starting from the vision of a “man who walks cut in half by a transverse window from the axis of his body,” which André Breton describes in the “First Manifesto of Surrealism”, the paper proposes a tour on some Poetic imaginary tradition, mystical and psychoanalytic, that make of the window a frame of which wonderful things appear, the result of a meeting between the external reality and the inner experience.

Felipe Cussen “The mystical technologies of Val del Omar”.

Spanish filmmaker José Val del Omar defined his practice as “meca-mystique”, the union of mechanics with mysticism, and defined himself as “cinemyst”, which can be understood as the fusion of filmmaker with alchemist. In this presentation some fragments of his work will beexposed to deepen in that condition and in the ways in which technological innovations can open new forms of perception.

13.30 Questions and conversation with the public.

Day 2

Wednesday, October 8

9.30.- Presentation

10.00.- First part. When the image points to a word that is not there. When deforming images arise from the desert. Second part: When and how the images were printed in the heart of the Western tradition. When and how our times demand a contemporary cartography of images. Round table. Moderated by Adriana Valdés.

Marcela Labraña “A reading of the blank rolls from “Liber Divinorum Operum” of Hildegard von Bingen.

Focusing on the miniatures of the Liber Divinorum Operum by Hildegard von Bingen, where a hand that releases a blank roll appears, proposes a reading of the absence of readable words, from its context of production and reception, and of the mystical condition Of Hildegard’s visions.

Bruno Cuneo “The Deserter”.

It is about meditation on the desert as an emergency place of the deforming image, with a special emphasis on “The Temptations of St. Anthony” by El Bosco and “Chott el-Djerid” by Bill Viola.

Sandra Accatino “Like an archer pointing at his target. A metaphor about images, thinking and looking “.

It points to the effects produced on the western spectator over time: through rhetorical argumentation, through religious meditation, through vivid oratory that prints images in the heart, and in the fifteenth century, through the new technical means of painting. From a painting of Mantegna to the works of Cai Guo-Qiang will be useful to visualize the way in which the relation between the images and the gaze has been understood in the West

Pablo Chiuminatto “The Image’s image”.

The new digital media have redefined what was originally projected as a culture of information towards a culture of image, in addition, global. This displacement, driven by a ubiquitous and interconnected technology, breaks traditional spaces of understanding associated with artistic creation as well as the concept of spectator. This new cartography consequently displaces the history of art to a very small extent in relation to the context of iconographic production and poses the challenge of a possible history of the image.

11.30 Coffee

11.45 Victoria Cirlot “Open vision. From the Grail myth to surrealism “.

The author presents her book, which deals with images from an archaic to a modern culture, the techniques of opening the inner eye, and the place of the visionary, among other exciting themes.

13.00 Questions from the public.

 

ESTRENO “AV. IRARRÁZAVAL 2345 (CAJA NEGRA)”

Extensión

DE CLAUDIO OYARCE Y RENÉ VAN KILSDONK

JUL 2014

El Museo de Artes Visuales, en el contexto de la exposición HEROICA – Territorio de resistencia, Caja Negra Artes Visuales (1983 – 2014), presenta la película Av. Irarrázaval 2345 (Caja Negra), un trabajo colaborativo de René van Kilsdonk y Claudio Muñoz Oyarce.

Es,  Av. Irarrázaval 2345 (Caja Negra), una obra que a través de fragmentos banales, domésticos y propios de lo cotidiano de un lugar y sus habitantes, intenta esbozar un retrato subjetivo y poético del colectivo de arte Caja Negra y especialmente de la casa que lo cobijó  por cerca de 20 años, hasta su demolición.

 

PREMIERE “AV. IRARRÁZAVAL 2345 (BLACK BOX) “

OF CLAUDIO OYARCE AND RENÉ VAN KILSDONK

JUL 2014

The Museum of Visual Arts, in the context of the HEROICA exhibition – Territory of resistance, Black Box Visual Arts (1983 – 2014), presents the film Av. Irarrázaval 2345 (Black Box), a collaborative work of René van Kilsdonk and Claudio Muñoz Oyarce.

Av. Irarrázaval 2345 (Black Box), a work that through banal fragments, domestic and typical of the daily life of a place and its inhabitants, tries to sketch a subjective and poetic portrait of the art group Black Box and especially the House that sheltered them for about 20 years, until its demolition.