Author

HOMENAJE A MATTA

en Mavi
Artista: Gerardo Chávez
Fecha: 27 Noviembre, 2004 – 11 Enero, 2004

Comprende una quincena de obras de gran formato, entre dibujos y óleos. En ellas predomina el tema histórico indigenista, las atmósferas oníricas y los personajes pandemónicos.

 

TRIBUTE TO MATTA

Composed by fifteen large-format works, between drawings and oil paintings. In them prevails the historical indigenist subject, oneiric atmospheres and characters from Pandemonium (capital of hell).

 

MATERIA + ESPÍRITU

Exposiciones

DE ELISA NARANJO, NORMA RAMÍREZ, ZINNIA RAMÍREZ, PAULA RUBIO Y ANA MARÍA WYNECKEN

OCT – NOV 2004

La materia y el espíritu son los conceptos que reúnen a estas cinco artistas, a través de la creación de cinco instalaciones escultóricas, que buscan transmitir las reflexiones que han venido desarrollando a lo largo de su carrera. Sus obras rescatan la idea del reciclaje y de la transformación de la materia, dándole un nuevo significado y una nueva vida. Cada uno de los elementos utilizados, adquiere un protagonismo plástico que desmitifica la sofisticación de materiales que generalmente  se asocia a la “obra de arte” y habla de la valoración del trabajo experimental, producto de una sensibilidad hacia la naturaleza y al orden interno de las cosas.

 

 

MATTER + SPIRIT

BY ELISA NARANJO, NORMA RAMÍREZ, ZINNIA RAMÍREZ, PAULA RUBIO Y ANA MARÍA WYNECKEN

OCT – NOV 2004

The matter and the spirit are the concept that bring together these five artists through the creation of five sculptural installations that wants to pass on the reflections developed in their careers. Their pieces of work recover the idea of recycling and the transformation of matter, giving it a new meaning and a new life. Every element used acquires a plastic prominence that demystify the sophistication of materials that generally is associated with the “piece of work” and talks about the valuation of experimental work because of the sensibility towards nature and the inner order of things.

 

AMANTES EN CALCE

Exposiciones

DE MARCELA ROMAGNOLI

AGO – OCT 2004

En esta muestra, la pareja en armonía es el tema protagónico que cobra forma abarcando todos los procesos y materiales con los que la artista ha trabajado durante su obra.

 

 

CONSOLIDATED LOVERS

BY MARCELA ROMAGNOLI

AUG – OCT 2004

In this exhibition, the leading theme is a couple in harmony that comes a life gathering all the processes and materials that the artists used during their piece of work.

 

QUOBO

Exposiciones

ARTE EN BERLÍN 1989-1999

JUN – AGO 2004

Se exponen las obras de catorce artistas alemanes que se enmarcan en el contexto berlinés en la década posterior a la caída del muro. El objetivo de la exposición es mostrar la visión de la plástica de aquel entonces. Contexto en el que surge un nuevo tipo de lenguaje artístico que plantea nuevas formas de relación entre artista, obra y espectador.

 

 

QUOBO, ART IN BERLIN 1989-1999

JUN – AGU 2004

14 German artists exhibit their pieces of work that frame in the Berliner context in the decade after the fall of the wall of Berlin. The objective of the exhibition is to show the vision of the plastic in that times. A new artistic language comes up in that context which suggest new ways of relationship between the artist, the piece of work and the spectator.

 

MARIO CARREÑO, RETROSPECTIVA 1939-1993

Exposiciones

MAR – MAY 2004

En esta retrospectiva de la vida de Mario Carreño, se abarcan los mejores años de las creaciones de este connotado artista: desde la década del 30 hasta la del 90.

La muestra es realizada con el fin de dar cuenta de su vasta trayectoria y de la estrecha relación de su obra con sus vivencias y los acontecimientos de su época.

Curatoría: Beatriz Huidobro.

 

 

MARIO CARREÑO, RETROSPECTIVE 1939-1993

MAR – MAY 2004

In this retrospective of Mario Carreños’s life, the best years for creation of this renowned artist has been gathered: from the decade of the 30’ until de 90’.

The showing is made to account his vast trajectory and the close relationship of his piece of work with his experiences and the events of his life and that period of time.

Curatorship: Beatriz Huidobro.

 

ORÍGENES

en Mavi
Curatoría: Equipo Curatorial MAVI
Fecha: 17 Enero – 14 Marzo, 2004

Esta exposición pretende dar cuenta, a través de una nueva revisión de la Colección MAVI, de los circuitos de formación plástica que han determinado corrientes y escuelas en la escena nacional. Para ello, se han establecido periodos que permiten aglutinar las escuelas de arte más importantes con el fin de ofrecer un panorama general de cómo se ha ido desarrollando la escena plástica en Chile.

 

ORIGINS

Through a new review of the Mavi Collection, this exhibition intends to point out the plastic training that have established or influenced artistic movements and schools in the national field. For this, the most important art schools have been selected and grouped by periods, in order to provide an overview of how the plastic scene has developed in Chile.

 

ESCULTURA MEDIAL, ARTE SUIZO EN VIDEO

Exposiciones

OCT – NOV 2003

En el marco de su labor en el extranjero, la Fundación Suiza para la Cultura PRO HELVETIA organiza una exposición itinerante con obras actuales de artistas suizos del video. Con esta exposición, Pro Helvetia permite a los y las representantes del video-arte suizo mostrar sus obras en lugares donde les sería muy difícil hacerlo en otras circunstancias, y de esta manera fomenta el intercambio cultural entre Suiza y América Latina.

 

La Exposición de Escultura Medial fue concebida y realizada por la curadora Ursula Wittmer, por encargo de Pro Helvetia.  Comprende once instalaciones de video, creadas desde el año 1993 por los artistas Ana Axpe, Heinrich Breiter, Chérif y Silvie Defraoui, Erik Dettwiler, Edith Flückiger, Franz Gratwohl, Hervé Graumann, Bettina Grossenbacher, Alexander Hahn, Eric Lanz y Chantal Michel.  Algunas obras experimentan con las posibilidades técnicas, mientras otras exploran aspectos poéticos y lúdicos, o se inspiran en la performance.

 

Un catálogo de 11 obras en video (“Video-Sampler“) en DVD (Digital Video-Disk) realizadas por artistas suizos – entre ellos Sylvie Fleury, Edith Flückiger, Hervé Graumann, Stefan Halter y Franz Gratwohl, Eric Hattan, Daniela Keiser, Eric Lanz, Muda Mathis y Sus Zwick, Franziska Megert, Chantal Michel, Hannes Rickli – constituye otro componente fundamental de la exposición itinerante.

 

 

MEDIA SCULPTURE, SWISS ART ON VIDEO

OCT – NOV 2003

In the framework of his job abroad, the Switzerland Foundation for the culture PO HELVETIA organized an itinerant exhibition with the current pieces of work of the Swiss artist in the video. With this exhibition, Pro Helvetia permits the managers of the Swiss art video show their pieces of work in places where would be very difficult in other circumstances and it promotes the cultural exchange between Switzerland and Latin America.

The exhibition of the Medial Sculpture was made by the curator Ursula Wittmer and ordered by Pro Helvetia. It has 11 video installations created since 1993 by artists such as: Ana Axpe, Heinrich Breiter, Chérif y Silvie Defraoui, Erik Dettwiler, Edith Flückiger, Franz Gratwohl, Hervé Graumann, Bettinin the framewora Grossenbacher, Alexander Hahn, Eric Lanz and Chantal Michel. Some pieces of work experiment with the technical possibilities, while others explore poetic and ludic aspects or are inspired by the performance.

A catalogue of 11 work in video (“Video-Sampler“) in DVD (Digital Video-Disk) made by Swiss artists such as: Sylvie Fleury, Edith Flückiger, Hervé Graumann, Stefan Halter and Franz Gratwohl, Eric Hattan, Daniela Keiser, Eric Lanz, Muda Mathis and Sus Zwick, Franziska Megert, Chantal Michel, Hannes Rickli, another main component in the itinerant exhibition.

 

FIGHTING WOMEN PROJECT

Exposiciones

DE SARJO

AGO – OCT 2003

“Fighting Women Project” es una serie de pinturas en forma de dípticos. La primera serie se compone de dieciocho obras sobre papel (70 x 100 cms. total) y la segunda de cinco obras sobre tela (200 x 340 cms.). El artista utiliza imágenes y colores provenientes del pop norteamericano como una forma de denunciar tanto la crisis en la cultura norteamericana como la influencia de esa cultura sobre el resto del mundo.

 

 

FIGHTING WOMEN PROJECT

BY SARJO

AGU – OCT 2003

“Fighting Women Project” is a series of paintings in a diptych shape. The first series is made of 18 pieces of work in paper (70 x 100 cms. In total) and the second one of 5 pieces of work in fabric (200 x 340 cms.). The artist uses images and color from north American pop as a way of denouncing the crisis in the north American culture and as an influence of that culture in the rest of the world.

 

E-EVOLUTION 0+1

Exposiciones

DE GONZALO MEZZA

JUN – JUL 2003

El artista, pionero en el arte digital en Chile, exhibe una completa selección de sus trabajos, que datan desde las primeras exploraciones electrónicas en los años 70 hasta complejas instalaciones virtuales desarrolladas a la fecha y que lo sitúan en la vanguardia de este lenguaje.

 

 

E-EVOLUTION 0+1

BY GONZALO MEZZA

JUN-JUL 2003

The artist, pioneer in digital art in Chile, who exhibited a complete selection of his works that date from his first electronic explorations in the 70`until his complex virtual installations developed to date and this situates him at the vanguard of this language.

 

MATTA

en Mavi

Fecha: Marzo – Junio, 2003

Con una gran muestra en el Museo de Artes Visuales, la Fundación Cultural Plaza Mulato Gil de Castro le rinde homenaje a quien fuera uno de los artistas más importantes de la plástica del siglo XX, Roberto Matta.

 

MATTA

With a big exhibition at the Museum of Visual Arts, the Mulato Gil de Castro Cultural Foundation pays tribute to one of the most important artists of the twentieth century, Roberto Matta.